首页 / 影人&影事 / 正文

道格里曼日本电影节分享与阿汤哥合作《明日边缘》细节

在第四届洛杉矶日本电影节的论坛活动上,《谍影重重》、《史密斯夫妇》的导演道格·里曼,分享了自己与阿汤哥合作《明日边缘》的细节,以及对跨文化电影合作前景的看法。

道格·里曼和樱坂洋等出席洛杉矶日本电影节获得

当地时间9月12至14日,第四届洛杉矶日本电影节(LA EigaFest)在好莱坞埃及剧院举行。在一场关于电影全球化的活动上,《明日边缘》的导演道格·里曼与电影原著小说《杀戮轮回》的作者樱坂洋等,一同分享了他们这次如何将一部日本小说改编成好莱坞电影的经历。

曾经拍摄《谍影重重》与《史密斯夫妇》的导演道格·里曼,找来汤姆·克鲁斯拍摄了新作《明日边缘》。这部电影6月6日在中国内地上映后,取得了4.1亿人民币的票房,全球总票房约为3.7亿美元。电影改编自日本小说《杀戮轮回》,主人公凯奇在一场一场与外星人的战争中,意外地获得穿越时空的能力,不断地重复生死轮回,一次次重新回到战场。

▌道格·里曼:日本文化在全球有巨大的消费潜力

论坛活动开始时,几位嘉宾先是集中探讨了日本电影以及日美两国电影工业之间的关系。道格·里曼认为,日本电影在美国是一种上升中的流行文化潮流。“我觉得日本的东西总有一种独特的清冷和忧郁感”,道格·里曼说:“并且我觉得日本的东西其实有着巨大的国际市场潜力。”

身为娱乐业律师人员的光永昌久,也谈论起日本公司与外国公司合作时需要面对的问题。“在日本,很多合约和一些协议都是口头上的。所以拍电影时,当电影公司想要检查制作人的转让权时,很多老式的公司都没有这类的文件。所以对于电影公司而言,寻找投资拍电影并不容易。”

《杀戮轮回》的原作者樱坂洋也出席了这次主题活动,对于自己的小说能够被改编成一部英语电影,樱坂洋感到很不可思议。虽然他的小说经被翻译成12种不同语言在全球出版,就连漫画也被引进到全球20个国家,不过改编成电影上映却是第一次。“我在和编剧合作时,他很快就能找到那些日本元素的东西并加以改编。”樱坂洋说。

小畑健将《杀戮轮回》绘成漫画

▌主人公开场就死了 怎么把故事讲好?

之后,道格·里曼谈到了他这次创作《明日边缘》的具体想法。“我想要采用游戏的方法,然后把这种游戏经验变成一种叙事。”道格·里曼认为,讲故事的套路是可以全球通用的,他在拍电影时就是希望能拍一部自己和朋友们都想去看的电影。

“我一直在考虑如何利用题材然后反过来打破它。《谍影重重》就是从另一种角度去解读伊朗门事件,而《史密斯夫妇》则是关于一对间谍夫妻执行任务无比轻松却很难维持他们的婚姻的故事。在《明日边缘》这部电影中,非常吸引我的就是主人公在开篇20分钟时就已经死了,但实际上他却也是永生的。这样的情节本身就让电影叙事面对一定的挑战。所以我就想在电影里把这名士兵角色放在最底层,然后看一个人究竟能自下而上地对世界做出怎样的改变。其实全世界都是这样的,人类历史中就有很多这样的普通人,最终改变了整个社会。从哲学层面上去讲,他最终明白只能改变自己而不是别人,这点非常吸引人。”

阿汤哥饰演的角色在片中不断经历死后复活

▌阿汤哥追求极致 不眠不休参与剧本和剪辑

谈到与汤姆·克鲁斯的合作,道格里曼透露说:“汤姆在考虑事情时很有广度,会考虑到日本观众,以及一场戏在配上字幕时是如何呈现的,如何把电影拍得更具有全球性。是他启发我在拍电影时还需要考虑到一些戏经过翻译转换在别的文化背景下会呈现怎样的效果,对我而言能一直在这样的环境里去拍摄这部电影真的很神奇。”

道格·里曼还透露说,无论是他还是克鲁斯都对剧本进行了很多细微的调整。最初版本的剧本更忠于樱坂洋的原著小说,男主角是一个18、19岁的年轻人。但是制作人和道格·里曼都觉得应该把一个电影明星加进去,于是就原著小说做出了改动。汤姆克鲁斯和道格·里曼,都是对工作要求很高的人,不断地修改和调整剧本。

而在剪辑方面,汤姆·克鲁斯也给出了很多建议。道格·里曼为此特地将剪辑工作从伦敦搬去了洛杉矶长达四个月之久,就为了方便克鲁斯每天过来监督剪辑工作。有一次,他们相约凌晨1点。道格·里曼以为阿汤哥最多在剪辑室待1个小时,但阿汤哥来了以后却说道:“这次我只能待6、7个小时,因为明天还要录音。”

道格里曼与阿汤哥在片场的工作照

道格·里曼非常看好美国电影公司从亚洲取材在未来的发展前景,他认为没有什么特别的想法是无法进行跨文化转换的。但是由于美国电影在全球的影响力,在未来会有更多的国际合拍片诞生,但可能大部分都是英语的。“我想我们很难看到一部在美国爆红的外语片,但是大部分的外语片在北美还是会有一定的观众”,道格·里曼说。

扫一扫关注“电影界”微信公众平台

扫一扫进入移动端浏览

责任编辑:枯川