《我不是潘金莲》的英文名是I AM NOT MADAME BOVARY。Madame Bovary是欧美文学界的包法利夫人,在美国也是家喻户晓的“荡妇”人物。
《我不是潘金莲》中的李雪莲执拗地要给自己讨回一个公道,状告县长、市长和法院院长,最后还是因为婚姻放弃了这个坚持了十年的追求,她变成了一个男权社会中典型的女性符号。
《包法利夫人》小说中,福楼拜安排包法利夫人服毒自杀,也让这个人物彻底展现了空虚苍白的内核,而李雪莲也尝试了自杀,手段是上吊,和服毒一样可悲 。I AM NOT MADAME BOVARY其实就是“我不是包法利夫人”,抨击的是时事变迁中的人性,这英文片名看着挺接欧美地气。
冯小刚用李雪莲的“弱势”身份放炮王建林之后,《我不是潘金莲》在国内票房还算喜人,上映第三天就破了两亿元人民币,彰显小刚炮的号召力,但这片在北美就真成了“弱势群体”。
当地时间11月18日,《我不是潘金莲》很壕地在美国38个影院同时上映,北美同日上映的是罗婶的《神奇动物在哪里》。《我不是潘金莲》前三天票房统计有20.2万美元(约人民币140万元),也就是说,每个影院仅收到了5316美元的票房;上月底在北美上映的《驴得水》开映规模是20家影院,第二个礼拜才放到24家,拿到21万美元票房;今年2月,周星驰的《美人鱼》在美国的35个影院放映,首周周末三天票房就超过98万美元(约人民币680万),平均每个影院票房达到2.8万美元。
《我不是潘金莲》在今年秋季电影节期间获得了很好的成绩,是部影评人们特别喜欢的电影,他们认为这部大胆、荒诞的作品“展现了卡夫卡式的现代女性角色”,并且“反映了中国现实”。之后,在圣塞巴斯蒂安电影节上,范冰冰还拿了个金贝壳最佳女主角奖。
由于电影的字幕翻译到位,各大美国影评人们基本看懂了故事的内容,但没有消化圆形和方形构图这个梗。已故著名影评人Roger Ebert的官网认为“全片每个镜头都很精彩,艺术造诣让人愉悦,但是这个圆形的构图让画面变得太小,根本看不清楚”;《好莱坞报道》的影评文章则毫不遮掩地写道“这方式一开始看着挺喜感,但之后就越来越让人抓狂”;《洛杉矶时报》的评价是“除了神经质的构图外,电影还依赖很大声的配乐”。
现在看来,走了一圈电影节的《我不是潘金莲》在美国的票房比预计低,也没有制造媒体热点。法国选送的《她》(ELLE)以及德国的《托尼·厄德曼》(Tony Erdmann)上星期都在美国开展了颁奖季的宣传活动,女主角也都现身进行与金球奖组委会评委交流;相比之下,冯导新作在北美宣传上并没有很大的竞争优势。
11月21日,此片在美国上映的第四天,全洛杉矶最著名的华人区影院AMC Atlantic Square有一场晚上7点的放映,现场上座率约为20%,以华人为主导,零星有些不懂中文的美国亚裔。
《我不是潘金莲》的电影分级是NR,也就是Not Rated,属于未经定级的电影。
现场观众反应一:外国观众应该看不懂这电影
Helen(亚裔女性):“冯导的作品一直都挺不错的,这部也挺好看的。里面也有一些喜剧元素在里面,看起来又心酸又好笑,比较轻松一些。而且揭露的社会现实也比较真实。我觉得普通的外国观众看不懂,如果对中国社会还有官方的体系不了解的话,很难看得像中国人看得那么透彻。”
杨韵霖(中国留学生):“我觉得外国观众应该比较难理解这部影片,首先是中国这些复杂的官级,从县长到市长到省长,以及人大代表会在中国意味着什么。其次就是潘金莲这个故事的本身,里面对她 小白菜 潘金莲 窦娥 这三个人物的背景,这些文化和政治上的点他们应该不明白。”
Charlene (中年华人):“我倒是觉得范冰冰演得还是挺不错的,很入戏,她以前是个没什么演技的人,但这一部里演得真的不错。故事也还算是有点内容,能揭露一些现实存在的问题,不过和美国的整体环境不相符,所以他们根本无法理解,我们是能够明白的。”
李美君(中国留学生):“这部电影里面有很多中国的古语,这些外国人很难理解,还有很多只有中国人才能理解的笑点。”
现场观众反应二:《驴得水》明显是部喜剧,《我不是潘金莲》也是喜剧?
李美君(中国留学生):“这部电影是部讽刺剧,但不能算喜剧。这部电影比较起冯导以前的电影没有说特别出彩。我看过比这更好的讽刺类影片,而且也不少。《驴得水》也比这部电影好看。这个故事比较小,中国其实挺多类似的事件,可以把故事说得再大一点。我觉得外国观众没有这种文化的共鸣,对片子会比较难理解。”
杨韵霖(中国留学生):“几天前我看《驴得水》现场反应反而比较激烈,也都是带有讽刺性的意味,可是那部更好看也更好笑。”
无名氏:“我不觉得这是个喜剧片,就是个无聊片。重点都没抓住,在美国观众看来是很可笑的,因为你自己本来就违法假离婚,这一切都是不成立的,还最后把自己搞得一副正气凌然的样子。他想说明的问题摊在桌面上来讲,就觉得这个导演真不怎么样。”
现场观众反应三:电影的圆形和方形挺特别
杨韵霖(中国留学生):“电影里什么时候变方什么时候变圆我都没发现,不过那个圆一开始的时候我还真不太适应。”
一名不愿意透露姓名的华人阿姨:“只能说这部电影运用的圆和方这种艺术处理手法还是很新颖的,让人眼前一亮,但这个故事是真不怎么样,是有问题的,这个太夸张了,怎么闹也不可能闹成这样的。”
李美君(中国留学生):“我觉得电影方和圆的应用很特别,在老家是圆在北京是方,最后的结局就变成了全屏,还挺好的。看起来也没感觉不舒服,就是画面小了点。”
《我不是潘金莲》被北美发行商Well Go选送参加第74届金球奖最佳外语片奖的角逐,此片向评委们放映的日期正好赶上11月6日,但那天大多数评委都在纽约看《神奇动物在哪里》,这运气也真是和罗婶杠上了。发行商赶紧把DVD发给了各位评委,但不知道有多少人在80多部外语片中选择观看此片。
作为金球奖组委会的中国会员,我很鸡血地在官网上写了一篇推荐文章,也呼吁各评委去观看《我不是潘金莲》。某评委看完后疑惑地问道:“这里面怎么没有一个正面人物?”
没有好人的电影就不是好电影?定位文艺片的《我不是潘金莲》显然是近几年华语电影的上乘之作,虽然不是拍给全球观众看的,但的确引起了影评界的不少反响,北美票房的冷清和国内舆论的两极分化,是否证明了这种题材电影还是处于“曲高和寡”的类型?
一名看过电影的非影视圈美国观众告诉我,她原本以为这电影和包法利夫人这样的人物有关,但发现潘金莲和包法利夫人有相似之处,但李雪莲和包法利夫人无从比较,她说:“这电影应该就叫 I M NOT A SLUT (我不是荡妇),也许在北美市场会更吸引人。”