《辛普森一家》
经典动画剧集《辛普森一家》在今年4月成为美国电视史上最多集数的黄金时段电视剧,但也不光只有好消息,这部美国最长寿的动画剧集近年来也受到了一些非议,起因得从剧中的一个配角说起。
阿普
熟悉《辛普森一家》的朋友肯定知道,剧中有一位开便利店的角色阿普(Apu Nahasapeemapetilon)。他是从印度来的非法移民,虽然是电脑专业博士后却在美国开便利店。在动画中他贪图便宜,在店里以次充好滥竽充数,是一个代表一些人刻板印象的外来移民小人物形象,但这个角色在“政治正确”的大环境里显得有些跟不上时代精神了。
《阿普有问题》海报
许多印度裔人士都对这个角色嗤之以鼻,觉得这是美国社会中对南亚人种族歧视的缩影,让白人演员Hank Azaria为其配音更是故意调侃他们印度口音的英语。为此,去年活跃在美国纽约的印度裔喜剧演员Michael Melamedoff拍摄了一部纪录片《阿普有问题》(The Problem with Apu),深入分析了这个角色存在的种族歧视问题,以及带给在美印度人的负面影响,不少印度人曾被人叫“阿普”这个充满歧视色彩的绰号。
对此,福斯电视台表示会把问题留给剧组去回应。因此,今年4月8日的《辛普森一家》第633集中我们看到了“辛普森”的回应。丽莎·辛普森在剧中与妈妈一起读一本“过时”的儿童读物,丽莎突然打破第四堵墙与观众进行直接交流,“同样的东西几十年前受欢迎,没人觉得受到冒犯,如今却变得政治不正确,遇到这样的事你又能如何?”随后还出现了阿普的照片,并配上那句经典台词“别大惊小怪,伙计。”(Don’t have a cow,man)。
“辛普森”对于阿普事件的“官方回应”:“别大惊小怪,伙计。”
这集播出后引发了更大的舆论反弹,很多人在社交网络上对剧组的回应表达不满,甚至觉得“辛普森”是在挑衅整个印度裔群体。随后,为这个角色配音的演员Hank Azaria表示愿意卸下这份工作,或者帮助阿普转型成为“新的角色”。
就在近日,剧集制片人Adi Shankar在接受外媒采访时表示,阿普的角色很可能会被雪藏,以此来避免更大的争议。看来在不同的时代语境里,同样的揶揄究竟算是讽刺还是歧视,不同群体的感受确实很不一样,角色的设计也得跟上时代的发展。
《辛普森一家》自从1989年12月17日开播以来风靡全球,被认为是有史以来最成功的动画剧集,以辛普森一家五口的日常生活,幽默的讽刺了美国社会的方方面面,也充满家庭喜剧的温情色彩,已经播出29季。